Latin American literature, comparative literature, literary translation.
Ph.D., New York University.
Suzanne Jill Levine, born in New York City, is a leading translator of Latin American literature, and teaches at the University of California in Santa Barbara since 1988 where she directs Translation Studies. Her critical works include her literary biography Manuel Puig and the Spider Woman: His Life and Fictions (Farrar Straus & Giroux, 2000) and her translator’s “journal” and poetics of translation The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction (published in 1991 and reissued 2009 by Dalkey Archive Press, along with her translations of Betrayed by Rita Hayworth and other novels by Manuel Puig). Aside from literary translations of fiction and poetic works by the most significant Latin American writers of the twentieth century including Guillermo Cabrera Infante, Julio Cortazar and Jorge Luis Borges, she has been a frequent contributor of essays and translations of prose and poetry to major anthologies and journals internationally, including the New Yorker. Her numerous honors include National Endowment for the Arts and National Endowment for the Humanities fellowships and grants, the first PEN USA West Prize for Literary Translation (1990), the PEN American Center Career Achievement award (1996), and a Guggenheim fellowship (1997). Recent publications include Reckoning, a chapbook of her own poetry and translations, with Finishing Line Press (2012), and in 2010, the Penguin Paperback Classics five-volume series, as general editor, of the poetry and non-fictions of Borges. Seven Stories Press will bring out in 2013 her translation of Mundo Cruel: Stories by Luis Negron. She is currently writing a book of creative non-fiction, and has just received a PEN Center USA award (2012) for her translation of Chilean author Jose Donoso’s posthumous novel The Lizard’s Tale.